Стихи о собаках
| |
Galka | Дата: Понедельник, 05.10.2009, 23:48 | Сообщение # 1 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 158
Репутация: 2
Награды: 0
Статус: Offline
| Собака нрав восьми существ имеет: Воителя, жреца, и земледельца, Бродячего певца, и вора, зверя, Блудницы, и ребенка. Эти восемь С собакою один имеют нрав. Она вперед выходит - как воитель, Сражается за стадо - как воитель, Идет из дому первой - как воитель, И в этом всем воитель есть она. Она, как жрец, умеренна в питаньи, Она, как жрец, скромна и терпелива, Она, как жрец, куска лишь хлеба хочет, И в этом всем собака есть как жрец. Спит чутким сном она - как земледелец, Идет из дому в ранний час - как он, Хозяйство бережет - как земледелец, Домой, как он, приходит в поздний час, И в этом всем она есть земледелец. Она капризна - как певец бродячий, Она бранчлива - как певец бродячий, И любит звуки - как певец бродячий, Певец бродячий в этом всем она. Как вор - собака любит тьму ночную, Как вор - она готова объедаться, Как вор - она добру плохой хранитель, И в этом всем собака есть как вор. Как зверь - она бродяжничает ночью, Как зверь - она довольна черной тьмою, Как зверь - она всегда напасть готова, И в этом всем собака есть как зверь. Кто близок к ней, тех ранит - как блудница, По всем путям проходит - как блудница, Причудлива и вздорна - как блудница, И в этом всем блудница есть она. Она нежна, дремотна - как ребенок, Она всегда болтлива - как ребенок, И роет лапой землю - как ребенок, И в этом всем ребенок есть она. Собака нрав восьми существ имеет, Но сверх всего и нрав имеет свой, А в этом с нею кто сравниться может? Она само-одета и обута, Внимательна, бессонна, острозуба, На злых бросает мощь и тяжесть тела, От злых добро и злато охраняет, И волк и вор находят в ней врага, Она чутьем издалека их слышит, Предупреждает их явленье лаем И рвет в куски, и тает враг, как снег. Собака создана Агурамаздой, Агурамазда возлюбил хозяйство, Им для хозяйства дан нам верный страж. В глазах собаки - преданность и верность. Авеста - священная книга зороастризма (древний Иран).
|
|
| |
Galka | Дата: Понедельник, 05.10.2009, 23:50 | Сообщение # 2 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 158
Репутация: 2
Награды: 0
Статус: Offline
| ПУДЕЛЬ На свете старушка Спокойно жила, Сухарики ела И кофе пила. И был у старушки Породистый пес, Косматые ушки И стриженый нос. Старушка сказала: - Открою буфет И косточку Пуделю Дам на обед. Подходит к буфету, На полку глядит, А пудель на блюдце В буфете сидит. Однажды старушка Отправилась в лес. Приходит обратно, А пудель исчез. Искала старушка Четырнадцать дней, А пудель по комнате Бегал за ней. Старушка на грядке Полола горох, Приходит с работы, А пудель издох. Старушка бежит И зовет докторов. Приходит обратно, А пудель здоров. Старушка и пудель Смотрели в окно, Но скоро на улице Стало темно. Старушка спросила: - Что делать, мой пес? А пудель подумал И спички принес. Смотала старушка Клубок для чулок, А пудель тихонько Клубок уволок. Весь день по квартире Катал да катал, Старушку опутал, Кота обмотал. Старушке в подарок Прислали кофейник, А пуделю - плетку И медный ошейник. Довольна старушка, А пудель не рад И просит подарки Отправить назад. -------------------------------------------------------------------------------- Перевод с английского Самуила Маршака
|
|
| |
Galka | Дата: Понедельник, 05.10.2009, 23:52 | Сообщение # 3 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 158
Репутация: 2
Награды: 0
Статус: Offline
| Рыжий песик, черный носик, С ним сегодня смех и грех - Знай гоняет возле дома И облаивает всех. Он загнал мартышку в лодку, Та за весла и грести. Бык ревет, он даже землю Стал копытами скрести. А петух порой со страху Аж до крыши подлетал И при этом кукарекал Так, что глотку надорвал. -------------------------------------------------------------------------------- Перевод с английского Г. Варденги
|
|
| |
Galka | Дата: Понедельник, 05.10.2009, 23:53 | Сообщение # 4 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 158
Репутация: 2
Награды: 0
Статус: Offline
| Был пес у меня. Пес мал, да удал. Что я ни скажу - он все выполнял: Послал за булавкой его в магазин, Он вместо булавки принес апельсин. Послал я нарвать его луку на грядку, Он сбегал - и тут же принес мне перчатку. Когда же его я за пивом послал, Он утром вернулся и "нету" сказал. -------------------------------------------------------------------------------- Перевод с английского И. О. Родина
|
|
| |
Galka | Дата: Понедельник, 05.10.2009, 23:55 | Сообщение # 5 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 158
Репутация: 2
Награды: 0
Статус: Offline
| Красный сеттер и пятнистый Разыгрались средь весны - Прошлогодних листьев искры Взмыли вверх от их возни. Красный сеттер - красный ветер, Перья красного огня, Быстротою красных петель Взгляд замучен у меня. А пятнистый! - по спирали, В красном путаясь огне… Если б люди так играли. Ну хотя бы по весне. МАРИНА ПАХОМОВА
|
|
| |
Статистика Top 2 |
|
Посетители дня |
Новые пользователи на сайте |
|
|
| |
|